Tag Archives: Shohei Ohtani

Your new pitcher Yusei Kikuchi

Who is Yusei Kikuchi?

The 27-year-old lefty tried to move to the States in 2009, when he was a senior at Hanamaki Higashi High School, in northeastern Japan’s Iwate Prefecture–graduating just before Shohei Ohtani entered as a freshman. The Pacific League’s Seibu Lions won his negotiating rights in a draft-day lottery when half of NPB’s 12 teams selected him as their first-round choice.

Kikuchi signed with Seibu, announcing his decision in a tearful press conference. Many in NPB have spoken in whispers about how the Lions strong-armed the youngster into staying in Japan.

“…he is aggressive with his fastball. He’s not trying to fool guys. Major league teams like to see that. They need to see that guys aren’t afraid to throw their fastball in the zone.”

The day before his posting, he appeared back in Hanamaki with two of his teammates to participate in an event, where he spoke of his upcoming challenge.

“I’m not going to be on an emotional roller coaster,” Kikuchi said about the posting according to Nikkan Sports. “The negotiating period is 30 days and a lot of unexpected things are likely to happen I suppose, so I’m going to train and prepare so that I can produce next season.”

When he first turned pro, Kikuchi’s first year was more or less wiped out by injury and he had an up-and-down NPB apprenticeship that largely consisted of managing shoulder stiffness and inflammation with one detour for elbow discomfort. Despite all that, he’s become one of NPB’s top pitchers–it just took him a little longer to get there.

What scouts say

In a poll I conducted this past year of major league scouts who cover NPB, Kikuchi was rated the fifth-best prospect of any player in Japan–including those who are not yet eligible to leave.

“He’s a left-handed power arm. What’s not to like about him? He’s developed control of his offspeed pitches and he is aggressive with his fastball. He’s not trying to fool guys. Major league teams like to see that. They need to see that guys aren’t afraid to throw their fastball in the zone.”

“Even in Japan, Kenta Maeda threw mostly sliders, and major league teams want to see more confidence in the fastball.”

“He used to always be missing something. He used to have a lot of things going on. He had a reputation as being injury-prone. But his body is a lot larger now (100 kg). He’s now confident in what he does. He appears more mature.”

To a man, the scouts see Kikuchi as a valuable middle-rotation starting pitcher.

Pitches

Overall: Kikuchi is primarily a fastball-slider pitcher. He got swinging strikes on 12.2 percent of his pitches this year, fourth-most among pitchers throwing 90-plus innings. Hitters made below-average contact on his pitches in the zone, but he was No. 1 in terms of least contact out of the zone and well above average in getting batters to chase.

Fastball: Averaged 147.3 KPH this year. Kikuchi threw it about 49 percent of the time and got swinging strikes 9.6 percent of the time, the third-highest figure of pitchers throwing 1,000-plus fastballs this year. In 2017, it was arguably the best fastball in NPB.

Slider: Since the start of his pro career, the slider has gradually become Kikuchi’s big pitch, and is easily the best slider thrown by an NPB starting pitcher. This past year, 35 percent of Kikuchi’s pitches were sliders, the highest figure for anyone who threw 2,000-plus pitches. He locates it extremely well and got swinging strikes on 17.0 percent of his sliders – a shade behind the 17.1 posted by four-time PL strikeout leader Takahiro Norimoto, who lacks Kikuchi’s location.

Curve: Kikuchi’s No. 2 secondary pitch, thrown about 10 percent of the time. It’s not a great pitch, but like a lot of Japanese pitchers, he’ll throw it for strikes to get ahead in counts a few times in a game.

Change: Used about 5 percent of the time and it has been effective in limited applications. It’s a chase pitch, generally not thrown for strikes.

Others: A few of his pitches in 2017 were labeled splitters, and a few this past season were designated as two-seamers–depending on who you ask. It’s not unusual in Japan for MLB-bound players to play around with two-seamers. Kikuchi might also have tried it in 2017 when Seibu’s mound was reportedly made harder.

Where is he now?

In 2017, everything came together for Kikuchi. He was healthy the entire year, and was dominating the league, umpires flagged Kikuchi for his double-leg-pump pitching motion in August. It didn’t seem to bother him though, as he allowed just three runs over his last six starts of the season, (including one in the postseason) striking out 57 batters in 49 innings. He was named the PL’s pitcher of the month for September and October.

“I hated it that anyone might say I was getting people out because of that (illegal) delivery,” he said after winning the monthly honor.

This past May, Kikuchi dealt with a shoulder issue diagnosed as “degradation” of the shoulder that delayed recovery after his starts. He was deactivated from May 6 to June 1.

“It’s a concern of course,” one scout said about Kikuchi’s health and less-dominant results this year. “That’s where we scouts come in to see what he actually is doing.”

Another scout said, “Let’s see, he’s a lefty with great command of his slider who throws 92 miles per hour and throws strikes. I think somebody will be interested.”

Expectations

The injury issue is a question mark because he will be throwing a different ball from harder mounds that put more stress on the knees than the somewhat softer NPB mounds he’s used to. He’s been hurt in the spring, and he’s going to go through a spring training that is quite different from what he’s used to.

The less-intense but everyday workouts force new Japanese players to question whether they are getting enough work in or whether they will be ready when preseason games start a week after the start of camp instead of having a month before they start.

Kikuchi has become a strike-thrower and is more confident and mature than the pitcher who started a game after feeling a tinge from an old shoulder injury and didn’t tell anyone until it began to hurt during the game.

History

His first pro season was limited to two minor league games due to pain in his left shoulder. He was sent back to the farm after 11 days when he couldn’t crack the starting rotation. He was brought up for spot starts throughout the 2011 season, spending the last 1-1/2 months on the first team.

2012 was a big step forward despite not making his first start until July 1. He started all 17 of his games, going 9-4 with three shutouts over 108 innings, but shoulder inflammation caused him to miss two weeks from July 13 only to be deactivated seven days later when the problem was diagnosed. He finished the season on the farm, pitching as part of his rehab. His 2013 season was a similar story, going back to the farm to deal with shoulder discomfort on Aug. 8 and finishing the season in the minors pitching in rehab games.

Kikuchi didn’t start the 2015 season with the first team after suffering left elbow inflammation in camp as he was trying to iron out his mechanics.

On June 23, 2016, Kikuchi felt pain when he threw hard in his right oblique muscles. He returned on Aug. 5 and finished the year with the first team for just the second time in five seasons and with the exception of some shoulder fatigue, this spring has been fairly fit.

Activation / deactivation history

Figures in green represent Opening Day.

Activated Deactivated Reason
  3/18/2010 Shoulder pain
9/23/2010 End of 2010 season  
4/10/2011 4/21/2011  
6/12/2011 6/13/2011  
6/30/2011 7/1/2011  
8/11/2011 8/19/2011  
8/31/2011 10/19/2011 Postseason
10/29/2011 End of 2011 season  
  3/28/2012 Poor form
7/1/2012 7/27/2012 All-Star break
8/8/2012  End of 2012 season  
3/27/2013 7/13/2013  
7/30/2013 8/7/2013 Shoulder inflammation
3/26/2014 7/24/2014  
8/6/2014  End of 2014 season  
  3/25/2015 Elbow discomfort
4/28/2015  End of 2015 season  
3/23/2016 6/23/2016 Right oblique muscle
8/5/2016  End of 2016 season  
3/29/2017 7/8/2017 All-Star break
7/21/2017 10/4/2017 Postseason
10/14/2017  End of 2017 season  
3/29/2018 5/6/2018 Shoulder stiffness
6/1/2018 7/9/2018 All-Star break
7/29/2018 10/3/2018 Postseason
10/17/2018  End of 2018 season  

Notes: NPB teams often deactivate starting pitchers around the all-star break and prior to the postseason, since there are no limits on roster moves other than the 10-day period it takes to reactivate a player.

Shohei Ohtani press conference Part 4

Shohei Ohtani prepares to speak on Thursday, Nov. 22, 2018, at Japan’s National Press Club in Tokyo.

 

This is the final part of Shohei Ohtani’s Nov. 22 press conference. If you have any suggestions about better translations or corrections, please hit me up. Thanks.)

—What powers your ambition?

“I’ve loved baseball since the first time I played it. That’s how it’s been until now and has changed very little. When I was little it was twice a week. I looked forward to next weekend (to play) so much. I couldn’t wait. I think I’ve felt that way ever since.”

“This year, I loved every day I played baseball. It was a joy being at the ballpark playing ball. I think it’s an extension of that.”

(向上心の原動力は)
野球を始めたころからすごい野球が好きだし、それは今になってもあまり変わることなくここまで来ている。小さい頃は週に2回くらいだったけれど、次の週末になるのが楽しみでしょうがなかった。そういう気持ちは今でも続いていると思う。今年も毎日球場にいくのも楽しみだったし、グラウンドでプレーするのも楽しかった。その延長線じゃないかなと思う。

—You’re compared to Babe Ruth. How conscious are you of him?

“People compare us, but In reality, I feel he’s like a figure out of mythology, and that’s how far apart we are.”

“I don’t think I give much thought to that (comparison). Certainly, I have put up some numbers and have some records. But in regards to that, I think I now lack the necessary talent. As the years go by and if my numbers get closer, then it might be something I think of. But where things stand now, I can’t imagine that.”

(ベーブルースとの比較、存在をどのくらい意識していたか)
比較して頂いてはいるが、個人的には神話の中の人物だろうなと思うくらい現実から離れている存在。自分で意識することは中々ないと思っているし、確実に数字とかは記録で残っているが、そこに対して意識することは、今の自分の実力ではないかなと思っているので、1年1年の積み重ねのなかでそういいう数字に近づくことがあれば、思うこともあるかもしれないが、今の段階ではあまり考えられない。

—What do you know about Babe Ruth now that you have been compared to him?

“Once those kinds of comparisons started, I saw he put up some really good numbers and I could understand he was a really good player. I didn’t understand, however, where and how he was such a great player.”

“When you really look at his production, what stands out is that those numbers are really different. My strongest impression of him is as a hitter rather than a pitcher, because he hit so many home runs in an era when they were rare. So my image of him is that of an amazing player, a great player.”

(比較されることで、その後ベーブルースについて知ったことなどは)
比較されるようになってから数字が良く出るので、素晴らしい選手という理解はもちろんしていたが、どこがどうすごかったはあまり理解できずにいたと思うので、数字を良く目にするという意味では、そこがまず違うかなと。

投手より打者という印象の方が個人的には強いので、なかなかHRが出ない時代にあれだけ数多くのHR打てるのはやはりとてつもなくすごい選手と想像ですけど思うので。●●を代表する選手としては、目指すところじゃないかと思うので、一選手としてより高いレベルでプレーしたいなとは思っている。

—You said you were nervous before your first start. Is that an issue again when you come back?

“Because I never play well in the preseason, I’m always anxious once the regular season starts in my first game as a pitcher or my first plate appearance. I expect that’s probably the same for all players. But I’ve never before entered a season playing as poorly as I did this year, both as a batter and a pitcher. The anxiety regarding my pitching, in particular, was especially heavy.”

(初登板で不安、気に懸けていたこと)
毎年OPの結果が良いことがないので、それでシーズンに入っていって最初の登板や初打席は結果が出るか毎年不安で入るのは、ほぼどの選手も同じじゃないかなと思う。ことしくらい結果が出ずシーズンに入っていくこともなかったので、そういう点では打席もそうだし、投手の方がとくに不安が大きかった。

—What challenges do you face when you resume pitching?

“I guess the big thing is to have less stressful, more efficient mechanics. But that is something that needs to be done in parallel with improving my skills overall, or it won’t produce results. There are a lot of things I can work on now in that area, things I will be able to put into practice after I make my (pitching) comeback.”

(投手として復帰する際の課題)
より負担のすくない、効率よく投げていくことが一番かなと。それと並行して全体的にレベルを上げていかないと結果が伴わないと思う。今のうちからできることもたくさんあると思うので、復帰したときに実践できればと思う。

—Now that you’re back in Japan. How do you expect to spend your time?

“I feel like I want to eat really good sushi. As for things I want to do, there’s nothing in particular. This is a time when I need to prioritize my rehab. Whether it’s in Japan or America, it’s essential for me to concentrate fully on that.”

(今後日本での生活)
美味しいお寿司をまず食べたいなと思う。やりたいことは特にないが、今はリハビリの方を優先しなければいけない時期なので、日本にいても米国にいても、そこにしっかり集中していくことが大事と思っている。

—You cook for yourself in America, so what’s your specialty?

“Because the only time I cook for myself is in the morning, it’s only on the scale of simple omelets. They put out food (at the ballpark) around noon and in the evening. Before I went to the United States, eating was something I was really concerned about, but I was able to get by a lot more normally than I expected. Now I think that’s one area where next year I’ll go without any worry. A specialty? I don’t have any.”

(米国での自炊、勝負飯は)
自炊と行っても朝だけなので、軽くオムレツをつくったりとかその程度。昼と夜は球場で食事もでるので。食事に関してもすごく渡米前は不安持っていたが、思っていたよりも普通にすごせたかなと。来年に向けてそこは不安なく入れていけるのではないかと。勝負飯は、特にないです。

—In May and July, you went through periods where you didn’t elevate the ball. Did you overcome that by working with coaches or on your own?

“The answer is both. Some adjustments were things I could feel what was needed on my own, and others originated from coach’s observations.”

“When a series ends, you then face a different opponent who attacks you in a different way. You’ll see a certain trend through 20 or 30 at-bats and then you’ll face a different pattern. There are lots and lots of changes like that, so I think — especially in one’s first year — times like that (where you’re not hitting like you expect) — come and go. Ways to deal with that are to put even more effort into studying your opponents or simply refining your mechanics. I don’t think there’s any single fix, but rather it’s a process of making small adjustments throughout the season.”

(5、7月に打球が上がらない時期、乗り越えたのはコーチの助言か自身の適応か)
それは、どちらもある。自分で感じていた部分とか、客観的にコーチにアドバイスいただいたところもあった。カードが変われば相手の攻め方が変わったり、数十打席の単位で傾向を出して、また次の配球パターンになってきたりとかがかなり多く有るので、特に1年目なのでそういうのがあるのかなと思うけど、それは、相手のデータをさらに上回る努力をすることとか、単純にメカニクスを安定させることだとか、一つではないけれど、シーズンのなかで少しずつ修正できたかなと思う。

—After this year’s results, what numbers are you aspiring to achieve next year?

“Of course, I’m not satisfied (with what I’ve done). When the number of plate appearances and games pitched changes, your season totals will change too. The meaning of that for next year, when I’m going to be a batter, is that I can’t clearly predict when I’m going to be able to resume playing. Since I won’t know absolutely how many games I’ll play, I am not going to throw out any numbers.”

“This is something not connected with my stats, but I really want to play in the postseason. That feeling has only gotten stronger after this one year. So first of all, I want to do my best so and aim for that.”

(今季成績と来季抱負について)
満足はもちろんしていない。全体的な打席数や登板数など量が変わってくればその分数字も変わっている。そういう意味では、来年は打者でいくことになるとおもうが、復帰時期が明確に予想できないので、絶対的な量がわからないので数字は出せない。数字ではないが、やっぱりPSにいきたいなとは、よりことし1年で強くなっている。まずはそこを目指して頑張りたい。